Littérature des 5 continents : AfriqueNigeria

L’hibiscus pourpre

Chimamanda Ngozi Adichie

(Purple Hibiscus, 2003)
Traduction : Mona de Pracontal. Langue d’origine : Anglais
⭐⭐

Ce que raconte ce roman :

Eugène tient un important journal local et il est respecté par toute la communauté. Mais dans le sein de la maison est excessivement rigoureux et violent. Son catholicisme est extrémiste. Sa fille Kambili a 15 ans quand elle doit quitter temporairement la maison de ses parents, suite à l’éclat de la guerre civile, pour aller chez sa tante, Ifeoma. Chez sa tante, elle et son frère découvrent un monde de liberté jusqu’à alors considéré comme interdit.

Deux mondes opposés :

La violence domestique peut cohabiter avec l’amour ? telle est une des questions importantes qui pose ce roman. Kambili semble tiraillée entre les deux côtés de son père : ce père aimant et aimé de tous et ce père tyrannique et psychorigide aux exigences de moralité extrêmes.

Une autre opposition marquée dans ce roman est le contraste entre l’univers oppressant et dictatorial chez le père de Kambili et la maison de libertés presque Peace and Love chez sa tante, où la musique et les rires cohabitent avec une atmosphère aimante et détendue. Kambili ne pourra pas s’empêcher de comparer l’ambiance rigide chez le père et la vie plus simple et naturel chez la tante. Mais l’heure de retour est arrivée et rien ne pourra être pareil chez son père.

La structure non linéaire du récit, même si parfois complexe, est un de ses atouts. On commence par une séquence dans laquelle on montre le côté violent du père, pour petit à petit montrer comment on est arrivé là, avec plusieurs aller-retours qui nous développent les personnages.

Bonne maitrise, et sujet pognant, mais littérairement parlant, ça ne va pas aussi loin qu’on aurait attendu. Personnages intéressants mais parfois pas assez approfondis. Beaucoup de pudeur, peut-être pour éviter de tomber dans le pathos, mais que finalement a donné un côté légèrement froid au récit. Reste le côté féministe très réfléchi du roman auquel on ne peut qu’adhérer.


Citation :

« Nous faisions cela souvent, de nous poser l’un à l’autre des questions dont nous connaissions déjà les réponses. Peut-être était-ce pour éviter de poser les autres questions, celles dont nous ne voulions pas connaître les réponses. »

0 Comments

Submit a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Vous pourriez aussi aimer

Le désastre de la maison des notables

Le désastre de la maison des notables

Tunis, décembre 1935. Zbeïda Raasa la femme de Mohsen, l’ainé de la famille Naifer, reçoit à travers du boulanger une lettre signé Tahar Haddad, un intellectuel féministe qui fut son ancien professeur. Zbeida est suspectée d’adultère, et la maison Naifer se met en émoi. La visite des parents de Raasa n’arrange plus les choses et tout dérape. Les fâcheuses conséquences de cette soirée vont s’étendre pendant des décennies.

read more
Houris

Houris

Aube parle à la fille qui grandit dans son ventre. Victime d’une tentative égorgement pendant la guerre civile, Aube garde des séquelles visibles de ce fait traumatique : Une cicatrice traverse son cou d’oreille à oreille, lui donnant la forme d’un affreux sourire, elle ne peut plus parler et doit respirer à travers d’une canule. En nom de la réconciliation, les lois de l’Algérie ordonnent de taire toute référence à cette guerre qui a secoué le pays pendant la décennie des années 90s.

read more
Call and Response

Call and Response

Recueil de nouvelles centrées sur des liens de famille ou d’amitié, presque toutes protagonisés par des jeunes femmes face aux défis menés par le contraste entre le monde moderne et urbain et l’univers et la culture traditionnels. Les nouvelles sont situées dans des villes comme Gaborone, la capitale du Botswana, ou Serowe, la ville dont l’écrivaine est originaire.

read more
L’Or des femmes

L’Or des femmes

Mavoungou et Bouhoussou se connaissent depuis l’enfance et doucement ils sont tombés amoureux l’un de l’autre. Malgré ses vingt ans et son manque de possibilités économiques, Mavoungou voudrait demander la belle Bouhoussou en mariage, mais les traditions Vili ne peuvent permettre cette union, et la jeune femme nubile sera promise à un homme beaucoup plus âgé et riche, qui a déjà trois femmes et plusieurs enfants.

read more