Littérature des 5 continents : AmériqueColombie
Littérature Amerique Colombie Gabriel García Márquez Les funérailles de la Grande Mémé

Les funérailles de la Grande Mémé

Gabriel García Márquez*

(Los funerales de la Mamá Grande, 1962)
Traduction :   Claude Couffon.   Langue d’origine : Espagnol
⭐⭐⭐

Ce que raconte ce recueil de nouvelles :

Dans ce recueil on trouve la courte nouvelle qui lui donne titre et sept autres contes courts, dans lesquels on construit le mythe de Macondo, le village imaginaire où se déroulera le chef d’œuvre de García Márquez, ‘Cent ans de solitude’.

La Grande mémé est la toute-puissante matriarche de Macondo. La nouvelle raconte son agonie, sa mort et ses époustouflantes funérailles.

Macondo :

On parle de solitude, mais aussi de mort, du passage du temps et de la mémoire, le tout agrémenté du satyre et du réalisme magique classiques de l’auteur, ce que lui permet de critiquer les puissants de façon intelligente, comique et subtil.

Il y a peu d’action dans cet univers farfelu, haut en couleurs et rempli de personnages singuliers, écrasé par cette chaleur permanente qui caractérise le village mythique de Macondo. Comme d’habitude dans les contes courts je reste un peu sur ma faim, mais cela peut être une très bonne introduction à l’œuvre géniale du prix Nobel colombien.


Citation :

« Et voici maintenant, incrédules du monde entier, l’histoire véridique de la Grande-Mémé, souveraine absolue du royaume de Macondo, qui gouverna sur ses domaines durant quatre-vingt-douze ans et mourut en odeur de sainteté un mardi du dernier mois de septembre et aux funérailles de laquelle le Saint-Père assista en personne. »

0 Comments

Submit a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Vous pourriez aussi aimer

Il pleut sur Managua

Il pleut sur Managua

Managua. L’inspecteur Morales, un flic unijambiste un peu désabusé, mène l’enquête sur la disparition d’une jeune fille lors d’une sortie en bateau avec des gens suspects et peu recommandables, impliqués dans une complexe structure de trafique de stupéfiants à travers l’Amérique centrale.

read more
Deuils

Deuils

L’écrivain et narrateur, Eduardo Halfon, exilé en Florida depuis des décennies, rentre dans son pays, le Guatemala, avec l’idée d’éclaircir certains évènements de son passé qu’il n’a jamais réussi à comprendre. Croyant au début que son oncle Salomón s’était noyé dans le lac Amatitlán, le narrateur apprend que toutes les évidences situent cet évènement tragique plutôt à New York.

read more
Los niños perdidos

Los niños perdidos

Né au Mexique, Valeria Luiselli habite aux États-Unis où elle essaie de légaliser sa présence. En attendant ses papiers, elle travaille en tant que traductrice auprès des services de migration des États-Unis, chargés de gérer la crise migratoire produite par une vague d’immigration clandestine sans précédents. Provenant de différents pays de l’Amérique latine, des enfants seuls sont rentrés dans le pays franchissant illégalement la frontière avec le Mexique.

read more
Los divagantes

Los divagantes

Dans le récit ‘Los divagantes’, une jeune femme qui a beaucoup voyagé retrouve un ami perdu de vue qui est resté dans leur ville d’origine. Ensemble ils remémorent leur passé et leur différente évolution dans la vie. Elle se souvient du moment où elle et son père avaient rencontré par hasard un albatros égaré. Éloigné de son habitat après que la fatigue lui avait contraint à arrêter son vol en terrain inconnu, l’énorme oiseau essayait tan bien que mal de s’adapter à son nouvel milieu.

read more