Littérature des 5 continents : AmériqueChili
Littérature Amerique Chili Baldomero Lillo Sub Sole

Sub Sole

Baldomero Lillo

(Sub Sole, 1907)
Traduction :   Pas connue.   Langue d’origine : Espagnol
⭐⭐⭐

Ce que raconte ce recueil de nouvelles :

Recueil de courtes nouvelles sur thèmes divers, notamment des classes sociales défavorisées et leurs rudes conditions de travail sous l’exploitation des classes aisés.

Réalisme social avec des touches de magie :

Lillo est un pionnier du réalisme social qui ouvre la voie à d’autres écrivains chiliens, dans le traitement du monde ouvrier et la critique des inégalités sociales, notamment avec son premier livre ‘Sub Terra’, qui traitait des dures conditions de travail dans le bassin minier de sa région d’origine. Bien des années plus tard, le boom de la littérature latino-américaine sera redevable des auteurs comme Lillo. Cuentista de talent, Lillo précède aussi toute la littérature qui traite des misérables, des humbles, des laissés pour compte, sans doute ses sujets de prédilection

Sous le titre générique de Sub Sole, on trouve groupées quelques petites nouvelles relativement simples d’une grand irrégularité stylistique et même thématique, situés à la campagne ou au bord de la mer. Il continue à s’attacher au triste quotidien des travailleurs exploités et de classes moins favorisées en général, mais on trouve aussi une volonté de s’approcher de l’étrange et le magique, en attribuant des qualités humaines à des entités comme les animaux ou le soleil. Malheureusement, le réalisme social et l’extraordinaire ne fait pas toujours un ménage cohérent. Il y a aussi des histoires de bureaucratie kafkaïenne, avec critique de la hiérarchie, comme dans ‘Inamible’, ou un pauvre conducteur de charrette est détenu pour un fait qu’il n’a pas commis, dû à un absurde erreur d’interprétation linguistique.

Malgré ce côté décousu, les personnages sont touchants et l’empathie se fait facilement. Notamment l’histoire de Quilapàn, jeune indigène qui se bat pour garder la terre de ses ancêtres contre l’ambition impitoyable du riche propriétaire du latifundio. C’est dans ce récit qu’on trouve la citation ci-dessous. Malheureusement, on ne trouve pas de traduction française sur le net.

Disponible sur wikisource en espagnol :

https://es.wikisource.org/wiki/Sub_Sole


Citation :

« ¡Vender, enajenar! …eso, nunca! Pues, mientras el dinero se va sin dejar rastro, la tierra es eterna, jamás nos abandona. Como madre amorosa nos sustenta sobre si en la vida i abre sus entrañas para recibirnos en ellas cuando se llega la muerte. »

0 Comments

Submit a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Vous pourriez aussi aimer

Il pleut sur Managua

Il pleut sur Managua

Managua. L’inspecteur Morales, un flic unijambiste un peu désabusé, mène l’enquête sur la disparition d’une jeune fille lors d’une sortie en bateau avec des gens suspects et peu recommandables, impliqués dans une complexe structure de trafique de stupéfiants à travers l’Amérique centrale.

read more
Deuils

Deuils

L’écrivain et narrateur, Eduardo Halfon, exilé en Florida depuis des décennies, rentre dans son pays, le Guatemala, avec l’idée d’éclaircir certains évènements de son passé qu’il n’a jamais réussi à comprendre. Croyant au début que son oncle Salomón s’était noyé dans le lac Amatitlán, le narrateur apprend que toutes les évidences situent cet évènement tragique plutôt à New York.

read more
Los niños perdidos

Los niños perdidos

Né au Mexique, Valeria Luiselli habite aux États-Unis où elle essaie de légaliser sa présence. En attendant ses papiers, elle travaille en tant que traductrice auprès des services de migration des États-Unis, chargés de gérer la crise migratoire produite par une vague d’immigration clandestine sans précédents. Provenant de différents pays de l’Amérique latine, des enfants seuls sont rentrés dans le pays franchissant illégalement la frontière avec le Mexique.

read more
Los divagantes

Los divagantes

Dans le récit ‘Los divagantes’, une jeune femme qui a beaucoup voyagé retrouve un ami perdu de vue qui est resté dans leur ville d’origine. Ensemble ils remémorent leur passé et leur différente évolution dans la vie. Elle se souvient du moment où elle et son père avaient rencontré par hasard un albatros égaré. Éloigné de son habitat après que la fatigue lui avait contraint à arrêter son vol en terrain inconnu, l’énorme oiseau essayait tan bien que mal de s’adapter à son nouvel milieu.

read more