Littérature des 5 continents : AsieChine
Littérature Asie Chine Lao She Le pousse-pousse

Le pousse-pousse

Lao She

(骆驼祥子,Luòtuo Xiángzi, 1937)
Traduction : François Cheng, Anne Cheng. Langue d’origine : Chinois
⭐⭐⭐⭐⭐

Ce que raconte ce roman :

Pekin, années 20. Siang-tse, jeune paysan orphelin et seul au monde, débarque à Pékin, alors la capitale de la Chine et apprend le métier de tireur de pousse-pousse avec un pousse-pousse de location. Doué pour le métier, son rêve sera d’épargner suffisamment d’argent pour s’acheter un pousse-pousse à lui, et pouvoir s’affranchir de l’exploitation dont il est victime.

Pousser ou crever :

La vie de Siang-tse est très dure et son quotidien pénible n’est pas épargné au lecteur. Soumis aux aléas du métier, et aux inégalités sociales, Siang-tse, connu comme le chameau, va vite comprendre que les tireurs de pousse-pousse appartiennent à la classe plus basse de la société. Ils n’ont pas des droits et c’est presque impossible de s’en sortir.

Avec un superbe sens pour l’introspection psychologique, Lao She fait des portraits des personnages très justes et variés, notamment celui du personnage principal. D’un caractère taciturne et introverti, Siang-tse est un homme honnête et droit qui parle peu. À travers plusieurs rencontres, positives et négatives, ce jeune qui croit fortement à l’avenir et s’accroche à ses rêves, se verra confronté à la réalité de la société chinoise des années 20 et 30.

La triste thèse, point de départ du roman, est que, dans un régime qui favorise les inégalités sociales, peu importe le travail honnête et acharné, les pauvres finissent toujours au même endroit. L’inutilité de la sueur du protagoniste revient souvent au cœur de l’histoire. Comme à exemple, la citation : « À quoi bon vouloir être fort et honnête, puisque le monde n’en serait pas plus juste ? »

C’est un merveilleux et doux roman, triste sans doute, mais porté par la touchante tendresse qui accompagne les péripéties de Siang-tse. Un classique du roman chinois du 20ème siècle.


Citation :

« Il est naturel qu’un tireur de pousse se saigne aux quatre veines et se nourrisse de n’importe quoi. Il est normal qu’il fournisse le plus d’énergie possible contre le salaire le plus dérisoire et qu’il occupe la dernière place dans la société, en attendant d’être frappé par les lois et les hommes, et miné par toutes sortes de souffrances. »

0 Comments

Submit a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Vous pourriez aussi aimer

Le jeûne et le festin

Le jeûne et le festin

Dans une maison de campagne Indienne, un couple de bourgeois à la retraite vit avec ses deux filles, Uma et Aruna, en âge de marier. Ils ont aussi un enfant né sur le tard, Arun, la fierté du père. Uma est disgracieuse, pas avenante et n’a pas avancé trop loin dans ses études. Ses parents ont renoncé à la marier après deux expériences catastrophiques, et ils la gardent à la maison en tant que bonne à tout faire…

read more
Rouge

Rouge

Après plus de vingt années de mariage, Aram et Arous entament un voyage vers la frontière avec le Haut-Karabakh, où le conflit fait rage. Dans leur voiture rouge, le couple doit faire le point sur l’état de son mariage et prendre une décision sur continuer ensemble ou revenir et se séparer. Alors qu’ils trouvent des victimes du conflit, leur histoire s’entremêle avec celle d’autres arméniens.

read more
La paix avec les morts

La paix avec les morts

Le cinéaste Cambodgien Rithy Panh retourne au Cambodge avec l’intention de trouver les sépultures de ces parents, ses sœurs et d’autres membres de sa famille disparus lors des années de la terreur de Pol Pot et les Khmers rouges. Avec l’aide de l’écrivain Christophe Bataille, le récit raconte ce rendez-vous avec un passé marqué par l’horreur et l’insoutenable, rajoutant des témoignages des personnes que Rithy Panh retrouve lors de ce périple…

read more
The Book Censor’s Library

The Book Censor’s Library

Quelque part dans le futur dans un pays indéterminé soumis à un régime totalitaire, un homme commence à travailler dans le département de censure littéraire. D’abord attaché à des lectures faciles et inoffensives, un jour se trouve face à une nouvelle traduction du roman ‘Alexis Zorba’ de Níkos Kazantzákis, qui a déjà été censuré à trois reprises. Cette lecture changera sa vie, l’alertant des dérives d’un régime qui condamné toute imagination…

read more