(Der Prozess, 1925)
Traduction : Alexandre Vialatte. Langue d’origine : Allemand
⭐⭐⭐
Ce que raconte ce roman :
Joseph K. est arrêté de façon imprévue et conduit en justice. Sur de son innocence, K. réfute le jugement, mais petit à petit la réalité de la machine judiciaire va s’emparer de lui, et il n’aura d’autre choix qu’essayer de se battre pour être acquitté. L’accusation et les raisons de la détention étant obscures et inconnues, K. ne peut pas prouver son innocence car il ne sait même pas de quoi il est accusé.
Innocent ? Innocent de quoi ? :
C’est kafkaïen ! Probablement ce roman, plus que ses autres textes, est à l’origine du mot ‘kafkaïen’, appliqué à toute situation absurde, conséquence d’une bureaucratie opaque et obscure. L’angoisse, l’impuissance et le manque de défense produites pour une machinerie incompréhensible et imparable sont le moteur du roman.
‘Le procès’ fut publié posthumement, seulement un extrait avait été publié du vivant de Kafka. À sa mort, son ami Max Brod, lors de la gestion du testament, décida de l’épurer, l’organiser et le publier en 1925.
Roman à fort composant symbolique, comme souvent chez l’auteur pragois, dans lequel des descriptions méticuleusement réalistes accompagnent des situations absurdes qui teignent ce récit d’une forte angoisse, soulignant l’idée que notre protagoniste éprouve un cauchemar éveillé. Comme dans ‘La métamorphose’, seul le protagoniste semble rester lucide, tandis que autour de lui, tout est absurde et inexplicable.
Mis à part l’évidente critique de la bureaucratie, le roman peut s’interpréter de mille façons différentes, notamment l’emprise que la société a sur l’individu, limitant son libre arbitre et prenant de décisions à sa place. L’aliénation de l’humain face à l’omniprésent pouvoir de l’état. Ou encore le procès qu’on subit quand nos attentes sont trop élevées et on ne réussit pas les objectifs qui ont êtes tracés par notre entourage, ou par nous-mêmes.
Citation :
« La logique a beau être inébranlable, elle ne résiste pas à un homme qui veut vivre. »
0 Comments