(Viatge d’hivern, 2000)
Traduction : Edmond Raillard. Langue d’origine : Catalan
⭐⭐⭐
Ce que raconte ce recueil de nouvelles :
Quatorze nouvelles aux sujets très divers, qui se déroulent dans des époques et endroits différents, avec la musique comme à fil conducteur, notamment le Winterreise (‘Voyage d’hiver’) de Schubert.
Puzzle des nouvelles :
Les thématiques chères à Cabré sont présentes dans ce recueil, le côté sombre de l’être humain, mais aussi l’histoire, et les références érudites à la littérature, l’art et la musique. Ce qui est intéressant est la façon subtile comment l’écrivain a créé des petits liens à peine perceptibles entre ces nouvelles. Des personnages d’une histoire qui apparaissent fugacement dans une autre nouvelle, ou des références à des faits arrivés dans une autre. Toutes ses citations internes nous composent un ensemble satisfaisant et bien ficelé, un puzzle littéraire qui témoigne du solide talent de l’auteur.
Au fur et à mesure qui avançait sa carrière, Cabré nous a habitué au tour de force, à la péripétie littéraire de haute voltige, et ‘Voyage d’hiver’ n’est pas exception, même si personnellement je préfère les narrations plus longues où le travail de développement donne plus d’envergure à son œuvre, comme c’est le cas notamment de ‘Les voix du Pamano’ ou ‘Confiteor’.
Citation :
« C’est que… j’ai peur de me retrouver avec un bonheur entre les mains. Il me brûle, j’ai une peur panique qu’il explose. »
0 Comments