Littérature des 5 continents : Îles MarshallOcéanie

Marshall Islands Legends and Stories

Anthologie

(Marshall Islands Legends and Stories, 2003)
Traduction :   Pas connue.   Langue d’origine : Anglais
⭐⭐

Ce que raconte ce recueil de récits :

Ce recueil rassemble toute une série hétéroclite des récits et légendes, plus ou moins mythologiques, compilés par l’américain Daniel A Kelin II, professeur et metteur en scène basé à Honolulu. Lors de ses années en tant que professeur aux îles Marshall, Daniel A Kelin a transcrit et traduit à l’anglais une cinquantaine de récits oraux, narrés en direct et/ou enregistrés par lui. Les conteurs de ces récits sont des indigènes natifs des îles Marshall qui racontent, dans leur propre langue, des légendes ou des histoires qui ont été transmises de génération en génération par la voie de la tradition orale.

Légendes et traditions des îles Marshall :

Sans traduction française prévue, ce recueil a une volonté documentaire claire. Sa valeur culturelle est remarquable, car il témoigne à l’écrit d’une tradition orale qui a traversé plusieurs générations, et qui probablement était déjà en voie de disparition. Ce sont des légendes mythologiques qui s’entremêlent avec des histoires très ancrées sur la vie quotidienne dans ces atolls enclavés et isolés, La mer, les canoës, les animaux marins, ainsi comme des démons et créatures fantastiques, accompagnent les protagonistes dans la plupart des récits. Souvent les protagonistes eux-mêmes sont issues de l’imaginaire mythologique Marshallais et ont des pouvoirs magiques : des hommes qui voyagent sur les dos des tortues, d’autres qui se transforment en baleines, des femmes capables de voler, des royaumes sous-marins… bref, une déferlante fantastique qui se mélange avec la tradition et la culture insulaires.

Intéressant en tant qu’aperçu privilégié de la vie et la façon de penser dans l’archipel, et aussi pour cocher la case îles Marshall si vous faites un challenge de lecture around the world. Mis à part cela, le récit n’a pas vraiment un intérêt littéraire en soi. Mais on salue le travail de Daniel A Kelin II dans la préparation de cette anthologie unique, sans doute un homme cultivé et un amateur passionné des îles. Il fournit une petite introduction avant chaque récit, qu’illustre le lecteur sur la personnalité et la vie de chaque conteur, ainsi que sur des anecdotes autour de chaque témoignage. 

0 Comments

Submit a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Vous pourriez aussi aimer

Three wild dogs and the truth

Three wild dogs and the truth

Markus Zusak raconte la vie et les déboires de ses trois chiens, Reuben, Archer et Frosty, et l’impacte que ces animaux ont eu dans la vie de sa famille. Chacun à sa façon, les trois molosses s’avèrent assez problématiques, seront souvent chaotiques et parfois dangereux. Le quotidien de l’écrivain et sa famille sera tout sauf facile.

read more
Miss Ulysses from Puka-Puka

Miss Ulysses from Puka-Puka

Florence ‘Johnny’ Frisbie est l’ainée des 4 enfants du couple formé par l’écrivain et commerçant américain Robert Dean Frisbie et Ngatokura ‘A Mata’a, femme originaire des îles Cook. Le journal de la jeune adolescente retrace ses souvenirs d’enfance et de jeunesse, la vie de sa famille, leur quotidien dans le cadre idyllique des îles Cook et ses voyages dans d’autres îles de la Polynésie.

read more
Quand s’illumine le prunier sauvage

Quand s’illumine le prunier sauvage

Fuyant la révolution islamique de 1979 qui a bousculé tout leur univers, la famille de Hushang et Roza déménage vers le petit village de Razan, dans une région reculée de l’Iran, au pied des montagnes de Mazandaran. Ils espèrent vivre plus tranquilles que à la capitale Téhéran, sauf que les ombres qui se cernent sur l’Iran ne vont pas tarder à les rattraper et les fantômes du passé reviennent, littéralement.

read more
Sista, Stanap Strong!

Sista, Stanap Strong!

Collection très hétérogène de littérature écrite par des femmes nées ou habitant au Vanuatu. Certains écrits proposent des réflexions ou essais sociologiques sur le sexisme et le racisme, d’autres sont des petits récits autobiographiques, et d’autres des très courtes nouvelles. Le tout est complété par des poèmes en Anglais ou en Bislama, langue propre des îles.

read more